孟子曰 存乎人者가 莫良於眸子니, 眸子가 不能掩其惡하나니
胷中正이면 則眸子瞭焉하고, 胷中不正이면 則眸子眊焉이니라.
聽其言也요 觀其眸子면 人焉廋哉리오?
----맹자가 말씀하였다. 사람에게 있는 것이 눈동자보다 (그 인물의
선악을 나타내는데 있어서) 더 좋은 것이 없으니, 눈동자는
惡(악)을 가리지 못하니, 가슴 속이 바르다면 눈동자는 밝고,
가슴 속이 바르지 아니하다면 눈동자는 흐리니라. 그의 말을
듣고, 그의 눈동자를 살펴보면 사람이 어찌 (흉중의 선악을)
숨기겠느냐?
***眸(모)-눈동자. 瞭(료)-밝다. 眊(모)-흐리다.廋(수)-숨기다.
良(량)-좋다,어질량. 掩(엄)-가리다.胷(흉)-가슴,가슴흉.
'맹자' 카테고리의 다른 글
事孰爲大.... (0) | 2021.11.08 |
---|---|
君子之不敎子.... (0) | 2021.11.05 |
誠者.... (0) | 2021.10.27 |
道在爾而求諸遠... (0) | 2021.10.15 |
自暴者는... (0) | 2021.10.06 |